当前位置 :
《方子山传》从"方山子"到"余既耸然异之"翻译
更新时间:2024-04-20 05:34:30
1人问答
问题描述:

《方子山传》从"方山子"到"余既耸然异之"翻译

代翠回答:
  原文:   方山子,光、黄间隐人也.少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之.稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世.然终不遇,晚乃遁于光、黄间,曰岐亭.庵居蔬食,不与世相闻;弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也.见其所著帽,方耸而高,曰:“此岂古方山冠之遗象乎?”因谓之方山子.   余谪居于黄,过岐亭,适见焉.曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也.何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者.余告之故.俯而不答,仰而笑,呼余宿其家.环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意.   余既耸然异之.独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土.前十九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山.鹊起于前,使骑逐而射之,不获.方山子怒马独出,一发得之.因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士.今几日耳,精悍之色犹见于眉间,而岂山中之人哉?   译文:   方山子,是光州、黄州一带的隐士.年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的游侠之士都推崇他.(等到他)年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运.到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方.住茅草屋,吃素食,不与社会各界来往.放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步在山里来往,没有人认识他.人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”.   我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他.我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶,问我到这里来的原因.我把原因告诉了他,他低头不回答,继而仰天大笑,请我住到他家去.他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子.   我对此感到十分惊异.回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士.十九年前,我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭,在西山游猎.只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中.方山子拉紧缰绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊.他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰.至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?   如果还有问题欢迎追问
最新更新
我查吗(wochama.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
电话:  邮箱:
Copyright©2009-2021 我查吗 wochama.com 版权所有 闽ICP备2021002822号-4